Quỳnh Hợp viết ca khúc về miền trung mất mát

Trong cơn mưa, tôi đọc một bài thơ của Phan Trung Thành, người ta phát hiện ra rằng họ đến từ Trạm Kiểm lâm 67 (Thừa Thiên Huế) với xác của 13 nhân viên. Quỳnh Hợp cho biết, cô đã đọc bài thơ vào khuya 15/10 và hoàn thành bài hát một cách nhanh chóng. Cánh đồng môi ấy, để thiên nhiên không phải khuất phục trước sự tàn phá của con người, ví dụ: “Đá rùng mình, núi nhấp nhô” hay “Vầng trăng rào không che nỗi đau”. Nhạc sĩ Trần Anh Linh (sống tại Đức) hòa âm một bản rock trên nền chất âm trầm của ca sĩ Quỳnh Hoa. Việc trộn là một ngày sau đó. -Nhạc sĩ Trần Anh Linh phối ca khúc “In the rain” với phong cách rock. Ảnh: Nhà cung cấp

Tối 11/10, mưa lớn đã ập đến nhà điều hành Trạm thủy điện Raozhuang số 3, làm ngập nửa ngọn núi và vùi lấp nhiều công nhân. Chiều 12/10, đoàn công tác gồm 21 thành viên đã vào Trạm thủy điện Raozhuang số 3 để tìm kiếm cứu nạn. Đêm hôm đó, đoàn đến Phân khu 67 của Đồn Bảo vệ Songbo và dừng chân tại đây. Vào nửa đêm ngày 13 tháng 10, có một tiếng động lớn và Rocky Mountains đổ vào phòng chờ, 8 người thoát ra ngoài và 13 người bị vùi trong bùn.

Quỳnh Hoa thu âm ca khúc “In the Rain”. Ảnh: do nhân vật cung cấp.

Trong những ngày vừa qua, nhạc sĩ Quỳnh Hợp đã tổng hợp một số bài thơ của các tác giả ở xa miền Trung như: Miền Trung (Thơ Hoàng Trần Cương), Mưa nắng thành phố của anh (Thơ của Xuân Hồng Ô) Bao bì của tình yêu tháng (bài thơ của Ruan Zhitu), quê hương của Xu Lu (bài thơ của Qing Xiao) Quỳnh Hợp nguyên là đại úy không quân, giảng viên Nhạc viện TP.HCM, biên tập viên Đài tiếng nói nhân dân TP.HCM.

CATEGORIES